Menu / szukaj

Andrzej Sapkowski – polska fantastyka

Dla miłośników polskiej fantastyki, którzy chcieliby raz jeszcze, a być może po raz pierwszy, zagłębić się w prozę Andrzeja Sapkowkiego, a jednocześnie podszkolić język, polecamy holenderski przekład jego twórczości.

Andrzej Sapkowki jest autorem bestsellerowej sagi i zbiorów opowiadań o Wiedźminie, Geralcie z Rivii, zabójcy potworów, oraz tzw. Trylogii husyckiej, osadzonej w czasach wojen religijnych w Czechach w XV wieku. W zakres jego twórczości wchodzą także inne dzieła, jak powieść Żmija opowiadająca o radzieckiej interwencji w Afganistanie. Choć poza Wiedźminem Sapkowski zwrócił się ku tematyce historycznej, charakterystyczne dla niego jest dodawanie elementów fantastyki w pozostałych książkach. Na podstawie historii o Wiedźminie stworzono film, serial telewizyjny, komiks, a także gry komputerowe. Szczególnie te ostatnie cieszą się ogromną popularnością za granicą, a także w Polsce, ustanawiając rekord sprzedaży w trzy dni po premierze.

Sapkowski jest autorem cenionym poza granicami naszego kraju. Jego książki zostały dotychczas przetłumaczone na dziewiętnaście języków (angielski, niemiecki, rosyjski, hiszpański, francuski, litewski, czeski, słowacki, ukraiński, portugalski, serbski, fiński, włoski, szwedzki, estoński, węgierski, oraz, oczywiście – holenderski, a nawet chiński). Ciekawostką jest, że powieści naszego rodaka ukazały się w krajach takich jak Serbia, Chiny, Japonia czy Korea, a szczególnie lubiane są w Niemczech, Czechach, Rosji, Hiszpanii, na Litwie i na Ukrainie. Sapkowski jest pierwszym laureatem, a także jedynym nieanglojęzycznym pisarzem wśród laureatów nagrody David Gemmell Legend Award przyznawanej najlepszym autorom powieści fantasty od 2009 roku. Nagrodę tę otrzymał za pierwszą część sagi, Krew Elfów. Poza tym jest on często nagradzanym autorem w Polsce, m.in. nagrodą Paszportu Polityki oraz nagrodą im. Janusza A. Zajdla, przyznawaną najlepszym polskim utworom literackim w dziedzinie fantastyki – tu zwyciężył aż pięciokrotnie.

Jeśli chodzi o holenderskie przekłady dzieł tego autora, dotychczas ukazały się dwa z cykli opowiadań o Geralcie z Rivii: Miecz przeznaczenia – Het zwaard van het lot (2012, wydawnictwo Mistral) oraz Ostatnie życzenie – De laatste wens (2011, wydawnictwo De Vliegende Hollander). Wydany także został pierwszy tom sagi o Wiedźminie: Krew Elfów – Het bloed van Elfen (2014, Luitingh Sijthoff Fantasy), a drugi, Czas pogardy – De jaren van Verachting ukaże się w 2015 roku. Książkę już można zamówić na stronach holenderskich księgarni internetowych. Planowane są wydania tłumaczeń kolejnych części sagi.

Agnieszka Makiej, Stowarzyszenie PL-Student-NL

Ten post dostępny jest również w Holenderski (Nederlands)